Something with "יגדל"—something like:
- ימים עמנואל
- געולה
- דרושים
- לסוף
In transliteration and translation:
- Yamim Imanu'el (Days of Imanu'el)
- Ge'ulah (Redemption)
- D'rashim (Sermons, Expositions, Etc.)
- Lesof (For the End)
Alternatives:
- ישוע
- גולה
- דרושים
- לטובת
In transliteration and translation:
- Yeshua (Jesus. The whole point is magnifying Yeshua [e.g., "Yigdal Elohim Chai"], although the Gospels specifically cover Yeshua.)
- Goleh (Exile. At this point, the disciples had become exiles among many of their own and were preaching to kehillot in the Diaspora.)
- D'rashim (Sermons, Expositions, Etc.)
- Letovat (For Favor or Benefit. See Revelation 22, and Daniel 8:26 and 12:4.)
Sticking in a "ח" into "Tanakh" somehow just didn't work for me after a while. "תנך—יגדל!" ("Magnified [is] the Word of God" or "The Word of God—May It Grow!") works:
"For as the rain cometh down and the snow from heaven, and returneth not thither, except it water the earth, and make it bring forth and bud, and give seed to the sower and bread to the eater; So shall My word be that goeth forth out of My mouth: it shall not return unto Me void, except it accomplish that which I please, and make the thing whereto I sent it prosper."